総務翻訳とは
総務翻訳とは、企業の総務業務に関連する文書を他言語に翻訳する専門分野です。主な対象は、社内規程、就業規則、人事関連文書、労働契約書、社内通知、福利厚生関連資料などです。これらの文書は企業運営に直接関わるため、誤訳を防ぐためにも正確でわかりやすい表現が求められます。総務翻訳では、法律や労働規制、企業文化への深い理解が必要であり、企業のグローバルな業務運営を円滑にサポートします。
総務翻訳サービスの概要
GLOVAの総務翻訳サービスは、会社の総務部門で扱われる文書や資料を専門性を持った翻訳者が丁寧かつ迅速に翻訳するサービスです。業務効率化や円滑なコミュニケーションを支援します。
総務翻訳の対象
法務文書の翻訳
- 契約書の翻訳
- 訴訟関連文書の翻訳
- 法的通知の翻訳
- 法廷資料の翻訳
- 特許関連文書の翻訳
人事制度の翻訳
- 採用関連文書の翻訳
- 評価制度の翻訳
- 教育研修資料の翻訳
- 人事規程の翻訳
- 労働契約書の翻訳
社内規程の翻訳
- 行動規範の翻訳
- 安全衛生規定の翻訳
- 情報セキュリティポリシーの翻訳
- 倫理規定の翻訳
- 秘密保持規定の翻訳
報告書の翻訳
- 業績報告書の翻訳
- 財務報告書の翻訳
- 監査報告書の翻訳
- 環境報告書の翻訳
- 企業情報開示書類の翻訳
会議資料の翻訳
- 議事録の翻訳
- 議題書の翻訳
- 会議スケジュールの翻訳
- プレゼンテーション資料の翻訳
- 参加者リスト等の翻訳
総務翻訳の対応言語
- 英語
- 中国語(簡体字・繁体字)
- ドイツ語
- フランス語
- スペイン語
- イタリア語
- ロシア語
- ポルトガル語
- その他言語
GLOVAの総務翻訳サービスの特徴
総務翻訳サービスは、企業の総務部門が扱う文書や資料を専門翻訳者が丁寧に翻訳するサービスです。
特徴1
専門性の高い翻訳者
総務関連文書を理解し、専門的な用語を適切に翻訳できる翻訳者が担当します。
特徴2
機密情報の厳守
セキュリティの確保を遵守し、企業の機密情報を適切に取り扱います。
特徴3
適切なフォーマット
翻訳文書を原文のフォーマットに忠実に再現し、読みやすさを確保します。
総務翻訳の料金
総務翻訳の料金の目安は下記のとおりです。
英語以外も即日お見積りいたします。 まずはお気軽にお問い合わせください。
専門分野 | 英語→日本語 | 日本語→英語 |
---|---|---|
総務翻訳 | 15円~ | 10円~ |
総務翻訳を依頼する際の注意点
総務翻訳を依頼する際に注意すべきこと、事前に確認すべきことをご説明します。注意すべき点は主に以下の3点です。
翻訳会社の専門性
総務業務に関する専門知識を持つ翻訳会社を選ぶことが重要です。
機密情報の取り扱い
翻訳会社が翻訳文書の機密情報を適切に管理しているか確認しましょう。
修正対応の早さ
翻訳内容に不明点や誤りがあれば、迅速に修正対応してもらえる会社を選択することも重要です。
総務翻訳ご依頼・納品のながれ
1
無料相談
弊社フォームからお気軽にご相談ください。
2
お見積り・納期の確認
お問い合わせをいただいた後、担当者が確認を行い次第、お見積り額と納期をご連絡いたします。
4
ご発注、ご契約
お見積りと納期を確認いただいた後、正式にご発注、ご契約を行っていただきます。
3
翻訳作業
専門分野に特化した翻訳者が責任をもって翻訳をいたします。
5
納品後のチェック
弊社からの納品物についてお客様にて問題無いかご確認いただきます。その際、翻訳内容に不備等がありましたらお気軽にお申し付けください。
どんなことでも、お気軽に
お問い合わせください!
お電話でのお問い合わせ
03-6893-8941
よくある質問
Q.総務翻訳とは?
総務翻訳とは、企業の総務部門向けに、法務関連書類や規則・規定、報告書、契約書などの専門的な翻訳を行うサービスです。総務部門が必要とする書類を適切な言語に翻訳し、企業の業務に必要な情報を正確に伝えます。
Q.総務翻訳を依頼するときの注意点は?
総務翻訳を依頼する際は、総務翻訳の経験が豊富で、実績などについて信頼できる翻訳会社を選びましょう。機密情報の取り扱いについて適切な対応ができるかどうかも重要です。
Q.総務翻訳の料金相場は?
総務翻訳の料金相場は、翻訳内容や文字数、締め切りなどによって異なります。一般的には、1単語あたり数円から数十円程度が一般的ですが、専門性や難易度が高い場合はそれ以上になることもあります。翻訳会社によっても料金設定は異なるため、複数の会社から見積もりを取ることがおすすめです。
Q.総務翻訳の難易度はどのくらい?
総務翻訳の難易度は、翻訳内容や文脈によって異なりますが、一般的には中程度から高い難易度と言えます。総務翻訳は、法務や人事、財務など、幅広い業務内容を含むため、専門知識や業界用語に精通していることが求められます。また、正確性や適切な表現を求められるため、綿密な校正作業や調査が必要とされます。