音声翻訳サービス

音声翻訳で圧倒的な実績がある
GLOVAにおまかせください!

音声翻訳とは

音声翻訳とは、音声で発せられた言葉を他言語に翻訳する技術や作業を指します。主に会議、インタビュー、講演などで使用され、リアルタイム翻訳や音声データの事後翻訳が含まれます。音声翻訳は、話者の意図や文脈を正確に理解し、適切な言葉で伝える必要があり、瞬時の判断力と高い言語スキルが求められます。音声認識技術との組み合わせにより、さまざまなシーンでグローバルなコミュニケーションをサポートします。

音声翻訳サービスの概要

GLOVAの音声翻訳サービスは、大きく二種類に分かれます。
セリフを翻訳し、プロ・セミプロのナレーターに依頼し、スタジオにて録音・編集後、音声データを提供します。
会議・講義・説明資料等の動画データを預かり、文字起こしをしてから翻訳を行い、動画のテロップの形で提供します。
ワンストップでのサービス提供はもちろん、その中の部分的な作業も対応可能です。

音声翻訳の実績

ビジネス会議の動画・音声

  • WEBプレゼンテーションの音声・テロップ制作
  • 国際会議の吹き替え・テロップ制作
  • 契約交渉内容の録音データの翻訳
  • 証拠資料の翻訳(文字起こし・話者特定・会話内容翻訳)

教育関連の音声

  • オンライン講義の教材制作(音声吹き替え・字幕)
  • 教育訓練資料の制作(音声吹き替え・字幕・スライドショー)
  • 学術会議の録音データの翻訳

医療関係の音声

  • 医学研究のプレゼンテーション翻訳(音声吹き替え・字幕・スライドショー)
  • 健康促進アニメの翻訳(音声吹き替え・字幕)
  • 医療訓練セミナーの翻訳(音声吹き替え・字幕・スライドショー)

観光関連の音声

  • ツアーガイドコンテンツの翻訳(セリフ翻訳・録音データの作成)
  • 観光案内の翻訳(動画情報のコンテンツ翻訳・音声吹き替え・字幕)
  • 文化イベントの翻訳(動画情報の翻訳・音声吹き替え・字幕)

音声翻訳の対応言語

  • 英語
  • 中国語(簡体字・繁体字)
  • 韓国語
  • ドイツ語
  • フランス語
  • スペイン語
  • イタリア語
  • ロシア語
  • ポルトガル語
  • タイ語
  • インドネシア語
  • ベトナム語
  • その他言語

GLOVAの音声翻訳サービスの特長

特長1

高い品質の翻訳

熟練の翻訳者による厳格なチェックを経て、翻訳の品質を常に高い水準で保ちます。

特長2

専門分野に特化した翻訳

医療、法律、技術など、特定の専門分野に特化した翻訳サービスを提供します。

特長3

編集と校正

翻訳された内容は専門の校正者によるチェックを受け、自然で正確な言語表現を行います。

音声翻訳の料金

音声翻訳の料金の目安は下記の通りです。

英語以外も迅速にお見積りいたします。 まずはお気軽にお問い合わせください。

専門分野 英語→日本語 日本語→英語
音声翻訳 14円~ 10円~

音声翻訳をご依頼する際の注意点

話者の人数の明確化

音声翻訳を依頼する際は、話者の人数を翻訳会社に明確に伝えることが重要です。

専門用語の事前共有

専門用語が喋られる場合は、それらを翻訳会社に事前に共有し、適切な翻訳を促進してください。

翻訳のスタイルの指定

音声翻訳の際のスタイル(口語調や文語調など)を翻訳会社に明確に伝えましょう。

翻訳ご依頼・納品の流れ

1

無料相談

弊社お問い合わせフォームからお気軽にご相談ください。

2

お見積り・納期の確認

お問い合わせ後、弊社担当より迅速にお見積り額と納期をご連絡いたします。

3

ご発注、ご契約

お見積り額と納期をご納得いただけましたら正式なご発注手続きに移ります。

4

翻訳作業

専門分野に精通した翻訳者が責任をもって翻訳いたします。

5

納品後のチェック

納品物をお客様のお手元でご確認いただきます。ご懸念等の際はお気軽にお申し付けください。

どんなことでも、お気軽に
お問い合わせください!

お電話でのお問い合わせ

03-6893-8941

よくあるご質問

Q. 音声翻訳とは?

「音声翻訳」とは、音声データ等に対して、話された言葉を別の言語に翻訳するサービスです。会議の音声や動画の音声など多様なシーンで活用されています。

Q. 音声翻訳を依頼するときの注意点は?

音声翻訳を依頼する際は、録音のクリアさ、話者の人数、文脈など、録音された状況の情報提供が重要です。これらを明確にして、翻訳会社に正確な情報を事前に伝えましょう。

Q. 音声翻訳の料金相場は?

音声翻訳の料金相場は、内容の複雑さや言語、納期によって異なりますが、一般的には数秒ごとや分単位での課金が行われます。高い品質の翻訳を求める場合、料金が上がることもあります。

Q. 音声翻訳の難易度はどのくらい?

音声翻訳の難易度は、使用言語、話者の人数、専門用語の有無により異なります。高い品質を維持するために、翻訳会社は多くの技術を用います。

目的別の翻訳対応領域一覧