仕様書やマニュアル、カタログを
高品質とお手頃価格で
技術職の経験者、マニュアル制作の経験者など、分野に応じた専門の翻訳者による高品質な翻訳をご提供いたします。
仕様書やマニュアルなどは同じ表現の繰り返しが多く、翻訳にも用語の統一が必要です。翻訳メモリや対訳データを活用することで高品質をお約束すると同時に、コストダウンの実現によるお手頃な価格をご提案いたします。
技術翻訳の料金
英語 → 日本語 (原文1単語あたり) |
日本語 → 英語 (原文1文字あたり) |
|
---|---|---|
技術翻訳 | 15円~ | 10円~ |
英語以外の翻訳も幅広くご提供いたします。
迅速にお見積りいたしますのでまずはお気軽にお問い合わせください。
対応言語
- 英語
- 中国語(簡体字・繁体字)
- 韓国語
- ドイツ語
- フランス語
- スペイン語
- イタリア語
- ロシア語
- ポルトガル語
- タイ語
- インドネシア語
- ベトナム語
- ほか多数
技術翻訳の実績(一部抜粋)
産業用機械・器具 | 工作機、マシニングセンタ、建設機械、電子部品、電気機器など |
---|---|
輸送用機械・器具 | 自動車、鉄道、航空機、リニアモーターカーなど |
素材 | 電子部品、デバイス、半導体、金属、鉄鋼、非鉄金属、化成品、繊維、建築資材など |
精密機器 | 測定器、分析機器など |
医療機器 | 検査機器、診断機器、モニター、治療機器、X線、家庭用医療機器など |
電気機器 | 家庭用電気機器、住宅設備機器など |
情報通信機器 | 電話機、携帯電話、複合機など |
マネジメント | 品質管理、ISO、生産管理など |
技術革新 | 技術論文、特許、技術書籍、専門書など |
マニュアル・カタログ翻訳
ページ数が多く翻訳量が膨大な場合やマニュアルやカタログなど改訂を重ねていく翻訳の場合、翻訳メモリの活用が有効です。
GLOVAではTradosやPhrase(旧Memsource)に完全対応し、万全の品質をお約束いたします。
冊子を翻訳される場合は翻訳だけでなく、版下作成や印刷をワンストップで承ります。お気軽にご相談ください。
通訳者の手配もご提案
翻訳した文書に関連して通訳者が必要な場面もGLOVAがご提案いたします。
展示会、海外エンジニアとの打ち合わせ、セミナーや視察など。国内外は問いません。
もちろん通訳のみのご相談・ご依頼も承ります。お気軽にお問い合わせください。