経験豊かな専門翻訳者とネイティブチェックで品質保証
契約書をはじめとした法務文書や法律関連の翻訳は、独特の文章構成や言い回し、法律用語への十分な見識を前提とします。
そして同時に、小さな不備が大きなトラブルを引き起こしうることから、特に慎重で正確な翻訳が必要です。
GLOVAでは、豊富な実務経験を備えた専門翻訳者による翻訳とネイティブスピーカーによるチェック体制を整え、高品質で万全な翻訳を提供いたします。
法務・法律翻訳の料金
英語 → 日本語 (原文1単語あたり) |
日本語 → 英語 (原文1文字あたり) |
|
---|---|---|
法務・法律翻訳 | 14円~ | 9円~ |
英語以外の翻訳も幅広くご提供いたします。
迅速にお見積りいたしますのでまずはお気軽にお問い合わせください。
法務・法律翻訳の対応言語
- 英語
- 中国語(簡体字・繁体字)
- 韓国語
- ドイツ語
- フランス語
- スペイン語
- イタリア語
- ロシア語
- ポルトガル語
- タイ語
- インドネシア語
- ベトナム語
- ほか多数
法務・法律翻訳の実績(一部抜粋)
業務提携契約・業務委託契約 | 技術・製品開発(技術提携契約書、共同研究開発契約書)、製造・生産(材料供給契約書、製品供給契約書、製造契約付属文書)、メンテナンス・管理(製品メンテナンス契約書、製品保管に関する契約書)、業務委託契約書など |
---|---|
ライセンス契約 | ソフトウェア・ライセンス、知的所有権(IP)に関するライセンス、OEM契約、特許再使用許諾など |
譲渡契約 | 株式譲渡(M&A、株式交換に関する契約、持分譲渡契約書)、資産譲渡(事業譲渡契約、肖像権やプレー権の譲渡契約)、合弁事業など |
売買契約・輸出入契約 | 売買取引、購入継続契約、貿易・輸出入契約など |
販売代理店契約 | 販売代理店、フランチャイズ契約(FC契約)など |
機密保持契約 | 機密保持契約書(NDA)など |
ほか各種契約 | 雇用契約、コンサルタント契約、建設工事請負契約、賃貸借契約、リース契約、会員規約・約款、融資・保証・担保など |
会社法・規程 | 登記事項証明書、株主総会、取締役会、終業規則、人事労務関連、JSOX、内部監査、コンプライアンス、社内規程細則など |
裁判関連 | 訴状、仲裁裁定執行手続き書類、商標権の差し止め請求訴訟など |
官公庁関連 | 大使館への宣誓供述書、駐在員事務所の設立申請、ビザ取得時の提出書類など |
証明書関連 | 戸籍関連(謄本、帰化申請など)、在職証明書、製品保証書など |
各国特有の法律関連 | バリアフリーに関する法律、玩具の輸出に関する規制・法令、安全保障貿易管理に関する書類など |
通訳者の手配もご提案
翻訳した文書に関連して通訳者が必要な場面もGLOVAがご提案いたします。
海外当局への問い合わせ、海外取引先との商談、事故対応など。国内外は問いません。
もちろん通訳のみのご相談・ご依頼も承ります。お気軽にお問い合わせください。